Guia prático do português simplificado para documentos acessíveis

Autores

Mirella Balestero, Cotec/Ibict; Flavia Furlan Granato, Cotec/Ibict; Patricia Veronica Moreira, Cotec/Ibict; Amanda Cavalcante Pereira, Cotec/Ibict; Rosilene Paiva Marinho de Sousa, Cotec/Ibict - PROFNIT/UFOB; Flavia Karla Ribeiro Santos, Cotec/Ibict; Milton Shintaku, Cotec/Ibict-PPGGI/UFPR

Palavras-chave:

Português simplificado, Acessibilidade, Linguagem simples, Documentos de governo

Sinopse

O presente guia foi criado no âmbito do Projeto de Pesquisa intitulado “Ecossistema de Informação Governamental” com o intuito de oferecer modelos para criar ou converter documentos, prioritariamente governamentais, a orientações para acessibilidade. Trata-se de um dos resultados do projeto desenvolvido pelo Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (Ibict) por meio da Coordenação de Tecnologias para Informação (Cotec), unidade de pesquisa vinculado ao Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação (MCTI). Diante do objetivo principal de ofertar orientações sobre como criar ou converter textos em linguagem simplificada com o uso do português facilitado, este guia não tem a pretensão de ser exaustivo ou plenamente completo ante a complexidade do tema. Na verdade, ele é um primeiro passo para auxiliar os produtores de conteúdo escrito, ou mesmo falado, na criação de uma comunicação mais acessível. Espera-se fomentar, dessa forma, o acesso à informação para usuários com pouca ou nenhuma escolaridade que possuem dificuldades no entendimento da informação apresentada de forma elaborada e com certa complexidade. Em muitos casos, essa informação expressa demasiada erudição e tecnicidade maior, podendo revelar barreiras no acesso ao seu conteúdo. Nesse sentido, a democracia da informação, com amplo acesso ao conteúdo de documentos, principalmente aqueles presentes em documentos governamentais, reflete a preocupação dos gestores ao atendimento intrínseco desse formato de governo. Com isso, deve-se ter a preocupação de atendimento ao público-alvo do documento para que se tenha maior efetividade na mensagem. Nota-se que existe um modelo de simplificação da língua para outros idiomas, como no inglês simplificado (Plain English), amplamente fomentado no ensino dessa língua como idioma estrangeiro. No entanto, esse modelo ainda não tinha sido feito na língua portuguesa. Portanto, os autores deste guia esperam contribuir, por meio de orientações para simplificação do português a ser utilizado na apresentação de informações em documentos prioritariamente governamentais, com a discussão sobre acessibilidade à informação.

 

Biografia do Autor

Mirella Balestero, Cotec/Ibict

É doutoranda em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (FCLar-UNESP), desenvolve pesquisas em Estudos do Léxico e em Revisão de Textos. É mestre em Linguística pela FCLar e Bacharel em Linguística pela UFSCar. Além disso, é membro do Grupo de Pesquisa Estudos do Léxico: descrição e ensino, da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, do Grupo de Estudos e Pesquisas em Terminologia (GETerm), da Universidade Federal de São Carlos, e do Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional (NILC/ICMC-USP).

Flavia Furlan Granato, Cotec/Ibict

Doutora em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” e mestra em Linguística pela Universidade de Franca (Unifran), com foco nos estudos em semiótica do discurso. Graduada em Pedagogia (com habilitação em Administração Escolar) e Letras (Licenciatura Plena) pelo Centro Universitário Barão de Mauá e especialista (Lato Sensu) em Língua Portuguesa e Estudos Literários pela mesma universidade. É membro do Grupo de Pesquisa em Semiótica da Unesp (GPS-Unesp).

Patricia Veronica Moreira, Cotec/Ibict

Mestra em Linguística pela Universidade Federal de Goiás (UFG) e doutora em Linguística e Língua Portuguesa pelas Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” e Université de Limoges (UNILIM), com foco nos estudos em historiografia linguística e semiótica do discurso. Integra o Comitê de Semiótica da Associação Brasileira de Linguística (Abralin) e o GT de Semiótica da Anpoll. É membro do Grupo de Pesquisa em Semiótica da Unesp (GPS-Unesp) e da Federação Românica de Semiótica (Fedros).

Amanda Cavalcante Pereira, Cotec/Ibict

Licenciada em Letras Inglês e Respectiva Literatura pela Universidade de Brasília (UnB), com pesquisa em foco em linguagem e desconstrução.

Rosilene Paiva Marinho de Sousa, Cotec/Ibict - PROFNIT/UFOB

Doutora e Mestre em Ciência da Informação pela Universidade Federal da Paraíba, Mestre em Direito e Especialista em Direito do Trabalho e Processo do Trabalho pelo Centro Universitário de João Pessoa, Especialista em História do Brasil pela Universidade Cândido Mendes, Graduação em Biblioteconomia pelo Centro Universitário Claretiano e Graduação em Licenciatura em História e em Ciências Jurídicas e Sociais pela Universidade Federal de Campina Grande. Foi membro da Comissão de Direitos Difusos e Coletivos e Relação de Consumo e secretária da Comissão de Tecnologia da Informação da Ordem dos Advogados do Brasil da Seccional da Paraíba. Professora do curso de Direito da Universidade Federal do Oeste da Bahia e do Programa de Pós-Graduação em Propriedade Intelectual e Transferência de Tecnologia para Inovação – PROFNIT/UFOB. Pesquisadora do Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia – Ibict.

Flavia Karla Ribeiro Santos, Cotec/Ibict

doutora em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” e mestra em Linguística pela Universidade de Franca (Unifran), com foco nos estudos em historiografia linguística e semiótica do discurso. Integra o Comitê de Semiótica da Associação Brasileira de Linguística (Abralin) e o GT de Semiótica da Anpoll. É membro do Grupo de Pesquisa em Semiótica da Unesp (GPS-Unesp); da Federação Românica de Semiótica (FedRoS); do Grupo Tecnologias para Construção de Observatórios do Ibict; e do grupo Actantes, da Unifran.

Milton Shintaku, Cotec/Ibict-PPGGI/UFPR

Mestre e doutor em ciência da informação pela Universidade de Brasília (UnB) com estudos em comunicação científica e tecnologias para gestão da informação.

Imagem da capa do guia prático do português simplificado para documentos acessíveis. Possui duas cores roxo e verde claro com o título, iblema do governo e do IBICT. O desenho central parece com o acesso por uma abertura de chave.

Downloads

Próximo

5 July 2023

Licença

Creative Commons License

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.